【英文補帖】Mark Zuckerberg Hates Black People
Mark Zuckerberg Hates Black People
馬克祖克柏仇視黑人
文章引言:
Black Facebook users are having their accounts banned for speaking out against racism.
文章概要:
本文作者 The DiDi Delgado 為一非裔美國人。在美國,身為一位黑人,為了生存,所要付出的代價往往比一般白人來得困難,不僅讀書要比白人血統的學生拿出更多優異的成績表現、找工作時的藥物檢查要被用放大鏡檢視,甚至作為一位社群媒體上的倡議者,更是需要有比別人有更多的Facebook 帳號。
為什麼會有這樣的現象,是因為在社群網路上,他們同樣並非真正擁有自己的言論自由,因為只要他們被種族歧視者舉報為歧視性言論,其帳號就會被停用。而在留言中若有提到跟種族歧視相關的議題,同樣也被舉報並封鎖該則言論,令DiDi Delgado感到無奈,同時好奇的是到底Facebook的舉報機制是怎麼運作的,是純粹的演算法去篩選?還是人為
也因此作者進行了一項測試,利用兩個同樣都是在歧視黑人,但是一張圖並未明確指名道姓的罵“Police Lives Matter”(這是在歐美社會下大家心照不宣的講法),另一張則是直接地要黑人去死的發文。最終結果發現,前者不管如何都不會被移除,但是後者會,這令作者感到心寒。
如今,網路社群媒體,已經是生活的一部分時,網路的發言權也同樣的漸漸變成一個需要被重視的人權,然而擁有全世界最多用戶的社群媒體Facebook,是如何面對不同種族的發言權,顯然有所不公,也讓作者質疑創辦人Mark Zuckerberg是一名種族歧視者。
單字頗析:
文法頗析:
經典佳句:
個人心得:
隨著網路媒體的發展,人的發言有機會被遠播,拉近了人與人間的距離。網路世界裡,用戶超過18億的社群媒體Facebook,已經是虛擬世界的代表性發言平台,也最具影響力。說他是一個國家,毫不為過。這個國家中,確實連結了所有人,然而每個人都是隔著螢幕,不需要與人正面接觸,也讓每個人更能恣意妄為的使用發言權去攻擊其他人。
在現實生活中,國家努力立法保障每個人應有的人權、平等,但是社會永遠是分歧的,試著讓社會上更多人生活更有保障的同時,既得利益者卻也會因此失去原有的好處、優勢,由此產生的不滿與憎恨,藉著網路平台,Facebook成了這些人發洩的管道。即使Facebook試著讓世界帶來更多的和平,努力的去管理秩序,建立檢舉制度阻止激進、仇視、歧視的言論,然而卻防不慎防。
文中作者討論到的臉書的檢舉制度,也令人思考:
這些不妥當的歧視言論目前是以人工的方式進行審核,然而在員工中仍然不乏充滿歧視想法的人。Facebook再進行言論審查時,到底該怎麼將網路和平做好,真的是一大課題。是使用程序在來篩選嗎?然而人類詞彙千變萬化,擋了一組詞彙,人就會想出新的表達方式,臉書能做的,除了阻隔他們的言論?或是試著教育用戶呢?
而群眾能做的是什麼?除了被臉書綁死以外,或許多元傳播,才能不被平台綁死,進而將好的想法、點子散佈出去。
文章出處:
Article Link :Mark Zuckerberg Hates Black People
Article Author : The DiDi Delgado
作者的官方網站:DiDi Delgado
馬克祖克柏仇視黑人
文章引言:
Black Facebook users are having their accounts banned for speaking out against racism.
文章概要:
本文作者 The DiDi Delgado 為一非裔美國人。在美國,身為一位黑人,為了生存,所要付出的代價往往比一般白人來得困難,不僅讀書要比白人血統的學生拿出更多優異的成績表現、找工作時的藥物檢查要被用放大鏡檢視,甚至作為一位社群媒體上的倡議者,更是需要有比別人有更多的Facebook 帳號。
為什麼會有這樣的現象,是因為在社群網路上,他們同樣並非真正擁有自己的言論自由,因為只要他們被種族歧視者舉報為歧視性言論,其帳號就會被停用。而在留言中若有提到跟種族歧視相關的議題,同樣也被舉報並封鎖該則言論,令DiDi Delgado感到無奈,同時好奇的是到底Facebook的舉報機制是怎麼運作的,是純粹的演算法去篩選?還是人為
也因此作者進行了一項測試,利用兩個同樣都是在歧視黑人,但是一張圖並未明確指名道姓的罵“Police Lives Matter”(這是在歐美社會下大家心照不宣的講法),另一張則是直接地要黑人去死的發文。最終結果發現,前者不管如何都不會被移除,但是後者會,這令作者感到心寒。
如今,網路社群媒體,已經是生活的一部分時,網路的發言權也同樣的漸漸變成一個需要被重視的人權,然而擁有全世界最多用戶的社群媒體Facebook,是如何面對不同種族的發言權,顯然有所不公,也讓作者質疑創辦人Mark Zuckerberg是一名種族歧視者。
單字頗析:
- fraction(n.)分數;小部分
- simultaneous(adj.)同時發生;同時存在
- infuriating(adj.) 使人十分生氣的;令人惱火的
- tedious(adj.) 冗長乏味的;使人厭煩的
- workaround(n.)權宜之計;無法完全解決問題,但是可以暫時解決的替代方案
- sustain(v.)支持;維持
- bigoted(adj.)頑固的;心地狹窄的
- lurk(v.)潛伏的
- vagueKK[veg](adj.)模糊不清的
- retain(v.)保留;記住
- prohibit(v.) 禁止 (+ from)
- halt(n.)暫停;終止
- reminiscent(adj.)回憶往事的;懷舊的;令人聯想起(+ of)
- penalty(n.)處罰;刑罰(+for)
- supremacy(n.)優勢;主權
- provoking(adj.) 令人生氣的;難熬的
- censorship(n.)審查;檢查
- mundane(adj.)世俗的;乏味的
- maliciously(adv.)惡意地
- deceptively(adv.)虛偽的;詐欺的
- flagrantly(adv.)罪大惡極的
- concede(v.) (勉強)承認;讓步
- Internet troll (n.) 網軍;網路酸民
- petition(n.)請願書
- insulate (v.)隔離;使孤立( + from/against)
- profound(adj.)深刻的;深奧的
- disposal(n.)處理;處置
文法頗析:
- straight up 真的
- chalk it up 取得;得到;記在帳上
經典佳句:
- You have to be twice as good to get half as much. 你必須比別人努力更多來取得別人一半的成就。
- Police Lives Matter. 【俚語】黑鬼去死,意思同於“niggers deserve to die”,這是社會上心照不宣的歧視用法。
個人心得:
隨著網路媒體的發展,人的發言有機會被遠播,拉近了人與人間的距離。網路世界裡,用戶超過18億的社群媒體Facebook,已經是虛擬世界的代表性發言平台,也最具影響力。說他是一個國家,毫不為過。這個國家中,確實連結了所有人,然而每個人都是隔著螢幕,不需要與人正面接觸,也讓每個人更能恣意妄為的使用發言權去攻擊其他人。
在現實生活中,國家努力立法保障每個人應有的人權、平等,但是社會永遠是分歧的,試著讓社會上更多人生活更有保障的同時,既得利益者卻也會因此失去原有的好處、優勢,由此產生的不滿與憎恨,藉著網路平台,Facebook成了這些人發洩的管道。即使Facebook試著讓世界帶來更多的和平,努力的去管理秩序,建立檢舉制度阻止激進、仇視、歧視的言論,然而卻防不慎防。
文中作者討論到的臉書的檢舉制度,也令人思考:
這些不妥當的歧視言論目前是以人工的方式進行審核,然而在員工中仍然不乏充滿歧視想法的人。Facebook再進行言論審查時,到底該怎麼將網路和平做好,真的是一大課題。是使用程序在來篩選嗎?然而人類詞彙千變萬化,擋了一組詞彙,人就會想出新的表達方式,臉書能做的,除了阻隔他們的言論?或是試著教育用戶呢?
而群眾能做的是什麼?除了被臉書綁死以外,或許多元傳播,才能不被平台綁死,進而將好的想法、點子散佈出去。
文章出處:
Article Link :Mark Zuckerberg Hates Black People
Article Author : The DiDi Delgado
作者的官方網站:DiDi Delgado

留言
張貼留言